大会对《最后文件》的投票将在26日下午举行,《最后文件》将以西班牙文编写,但同时有葡萄牙文、法文、英文和意大利文的译本。
译者涤尘朋友读到这个信息后于今年1月1日立即将其从西班牙文译为中文,并曾以图片形式私下与一些朋友分享。我们在此感谢译者涤尘朋友的及时翻译!
虽然这封信是用西班牙文写的,不过他们还是能分辨出这是一张圣诞礼物清单,也能认出其中的一些词语。后来在农场助手的帮助下,朱莉完全了解了上面的意思。
据天主教出版商兹纳克(Znak)亨里克.沃希尼亚科斯基(HenrykWozniakowski)说,沃伊蒂瓦最初祇以波兰文做笔记,其后也用上意大利文和拉丁文,并包含了希腊文和西班牙文。
枢机提到,当时那本谈《慈悲》(Misericordia)的书西班牙文版本刚出版,内容是关于福音的基本概念,基督徒生活的核心。
时至今日,在某些场合,我们仍会颂唱1937年在马尼拉举办国际圣体大会的官方主题曲,这是一首西班牙文的圣心赞歌,菲律宾人民将自己的心奉献给耶稣。”
教宗在这封以西班牙文写成的信函中指出,面对近年来损害教会共融、削弱智利教会工作的严重事实」,教宗与该国主教们进行了「坦率的分辨。
教宗将原先准备好的讲稿搁置一旁,以西班牙文要求在场的青年,与受苦者同哭泣。」
还有两位翻译人员与他同行:安多尼(Antonio)神父,葡萄牙文的翻译人员:他从西班牙文翻译成葡萄牙文;以及西班牙籍克鲁斯(Cruz)神父,他多少督导了从西班牙原文翻译成其它语言的工作。
信友祷词以中文、意大利文、波兰文、西班牙文和泰米尔文诵读,体现了教会的普世性。