而从乞讨者那谦恭的声声谢语中,不难看出,他们对在相对较短时间内能要到这么多钱,已是感到欣慰和高兴了。但值得反思的是,主日进堂教友近300人,人均施舍仅为一角钱。
他的本堂神父约瑟夫‧卡洛巴赫写道:“他使我缄默不语,因为他有更好的论据。我们愿意他中止他的做法,但是他引用圣经常令我们失败。”
闻讯后,澳门各界纷纷沉痛哀悼、盛赞这位穷毕生之精力,献身于社会服务事业,为贫苦大众、弱势社群带来了无限的温暖和希望(澳门特首语)的天主教传教士。
在厄弗所的圣母朝圣地,礼仪用土耳其语、英语和意大利语举行。
若亚敬说,曼谷总教区江萨.戈威瓦尼(KriengsakKovitvanit)总主教已找到会乌尔都语的神父为他们做弥撒。他们所受的苦楚,在精神上却获益。
老者欲言又止,隐退下,不是言,不是语能把使命说清楚,而是行、是爱,自然体会更深奥。老者见面只说了三句话,圣龛台前出伟人,圣龛台前出智慧,经常停留在圣龛台前的是聪明人。
人们看到托波小修女先独自默默虔诚祷告,然后才靠近大象群,用她居住的部落语言和大象沟通。大象们都很听她的话,就乖乖跟随她走了。
今年的信友祷词分别用印地语、法语、中文、德语和韩文诵念。中文祷词是:天主,复活主的天父和万物的终向,愿普世万民都归向祢、渴望祢,走出自私自利和贪婪财物的牢笼,放下权力的骄傲。
1661年,他出版了首本《越南语-葡语-拉丁语》字典和《要理问答》,阐述了在越南人民传统道德和精神信仰背景下的天主教信仰。
这主题曲是在九十四首参选作品中脱颖而出的,暂时只有波兰语版本。 主办单位在网站中表示,主题曲的官方翻译由各地的主教团负责,鼓励有意翻译者联络所属地方的主教团。来源:《克拉科夫世界青年节官方网站》