历史告诉世人:徐汇中学自创建以来,“科学”“强国”一直是其办学的传统主流,因造就了以马相伯为代表的一大批社会精英、民族脊梁而蜚声海内外,可谓是“徐汇出人才,成材在徐汇。”
明朝开国文臣宋濂也在《送东阳马生序》中讲述自己少年求学的辛苦“大雪深数尺,足肤皲裂而不自知,至舍,四支僵劲不能动”但通过努力学得知识最后与天子同堂。
原载:九派新闻(作者:马婕盈)摘自:云上阡陌
我没能去戈马。人们生活在恐惧和不安全之中,被牺牲在非法交易的神坛上。我听到了一些受害者,特别是妇女的令人震惊的证词。在十字架下放置武器和其他死亡工具。
首先是安慰、复活、关照、推动人的圣神,然后也会有孤寂、痛苦、黑暗,但是在黑暗中调节的原则为’圣神之光’“(卡洛·玛丽亚·马蒂尼枢机“在圣神安慰中的福传”(EvangelisingintheConsolationoftheSpirit
三、文字可以将福音和信仰价值观带进主流文化大家都知道,是我们天主教的传教士最先着手将圣经翻译到中文的,但在文化界影响最大的却是马礼逊牧师和基督教弟兄们的翻译工作。
先由辅理修士马义谷,后由方济格会神父芒吉里督造。1848年到1853年之间赵方济主教不断向法国皇帝、英国女王及欧洲劝募。1848年部分新建的工程倒塌。
这名男子在洛迪(Lodi)的联合利华公司上班,他曾因“流感”不适去看过急诊,但因为他从未去过中国,医生只做了抗生素治疗,并未对他进行深入检查。
潘世胜神父正在把采购到的医疗物资装箱打包一批打好包准备发往中国的医疗物资维也纳华人天主教团体所在的圣若望内波穆克堂(St.JohannNepomuk)匈牙利布达佩斯华人团体聚会的圣·拉迪斯劳斯堂(SzentLászló
2、利玛窦与庞迪我等神父,在所出版的著作中使用上帝一词,最适合描述与表达天主教教义中的神(Deus/God)的神圣权威,因为这个名字指万物的创造者。因为,他们在讨论上帝或天时,通常指精神与永恒的存在。