土库曼斯坦享有特殊权力传教区负责人继续介绍说,“我们的传教工作历来都是采用俄语,但还不够,因为绝大部分人都讲土库曼语。所以,会士们到这里后第一项工作就是学习语言”。
教宗继续说:“不仅是圣乐,而且一般的音乐也能建筑桥梁,使人,包括疏远的人彼此接近;音乐没有国籍、种族和肤色的障碍,却让所有人进入一种高尚的语言中,并总能使不同的人和团体进入和谐。
卡拉奇总主教区的要理委员会每天坚持在社交媒体上发表乌尔都语的当日读经视频。委员会主任巴蒂神父表示,“这是让我们与普世教会保持合一的方式”。“我们社交媒体的粉丝越来越多,每天都在增加”。
特莱扎尼神父继续表示,“我们的专家们一直在照顾和帮助唐氏综合症的孩子们,发行了哈萨克语的相关知识普及资料。封城期间,我们继续通过网络和社交媒体帮助这些孩子的家长们、指导他们、让孩子们重新融入社会”。
因此,《祂为我们诞生了》一书宛如一座小型的艺术馆,以截然不同的方式呈现美,同时体现出语言和图像的和谐。这透露出天主子为我们降生成人的爱的美好,好使我们大家都能与祂、与天父成为一体。
(来源:统战冀语)
「与天主交谈是份恩宠:我们当不起这恩宠,无权提出要求,我们在各种语言和思想上有所缺失」,但耶稣是「为我们开启这个与天主的交谈的一扇门」。耶稣「揭示了天主的心」。没有人像上主那样去爱。
信仰将学会居于世俗世界的语言中,没有偏见地宣讲天主的亲近”。这项呼吁是为了回应教宗方济各《众位弟兄》通谕提出的挑战,意识到需要对一系列议题进行反思。
整个通话时间将近4分钟,是用英语和在喀拉拉邦广泛使用的马拉雅拉姆语进行的。他们的对话中,有谈笑、降福和承诺互相代祷。在这以虚拟方式进行的问候中,科瓦卡德蒙席亲自为教宗和祖母当翻译。
友爱的联系教宗最后表示,借由教宗基金会的多个项目,我们与不同文化、语言和地区的受惠者之间,精神联系和友爱联系愈加牢固。在个人主义和冷漠蔓延的当今世界,这些服务更是必不可少。(原载:梵蒂冈新闻网)