第三,中西宗教文化对话所受的限制,分析双方在这场对话中的语景、背景,以揭示其对话的难度。
教宗方济各8月23日主日在诵念三钟经后,几乎语带恳求,再次沉痛呼吁牢记亡者和家属的痛苦。教宗说:“我们不可以忘记。我们不可忘记新冠病毒的罹难者。
英文版本首先出版,其后发行的版本分别是马国国语马来文、中文、伊班语及泰米尔语。陈修女说,在发展这套多种语言丛书时,教会遇到很多困难,例如缺乏全职天主教徒翻译员及编辑。
今年,校方向所有学生、学校的家长和校友开放了邀请,有200名学生用12种颂歌演唱了四种语言:僧伽罗语、英语、泰米尔语和拉丁语。
教宗说:“为此,我欣喜地得知,除了梵蒂冈媒体传播的50多种语言外,你们努力增加了林格拉语、蒙古语和卡纳达语。”
圣经是天主的启示,圣经中所记载的都是天主的话,正如希伯来书的作者所说:“天主在古时曾多次并以多种方式,藉着先知对我们的祖先说过话,但在这末期内,他藉着自己的儿子对我们说了话。”
弥撒採用三语进行,包括广东话、普通话和英语。活动对象为全澳大专学生、澳门大学旧生及教职员。
活动现场人头攒动,教友们开始有条不紊地忙碌着,以认真细致的服务和热情的话语感动着附近的居民,有人提出问题,他们耐心给予解释,不厌其烦。
教区要求参礼人员遵守防疫措施(佩戴口罩、保持安全距离、出示健康码、接受核验与体温测量等),其他语言及团体的弥撒尚未恢复。
其中的一幅是用美洲最古老的语言之一“帕诺”(pano)语写成,另一幅则用葡萄牙语写成。