就让这赈灾之旅在我们脚下继续延伸吧,直到天国在我们中间圆满实现的那一日!
如:主日与瞻礼、婚礼与殡葬礼期间,我们可以借着讲道与分发福传资料而福传;在各自的工作岗位上,借着我们的好品行感化教外朋友,在取得他们的信任感的基础上,在适当的时候与他们探讨丰盛人生与信仰的关系;在长途旅行中
条案的台面上摆放着大姐的遗像,她生前不离手的《圣教日课》、厚厚的《圣经》天书、耶稣的十字架苦像、磨得油亮的念珠等物一样也不少地摆放在遗像两侧。除此还有一盒香烟。
今天,我们庆祝圣比约十世纪念日,这也是世界许多地方的教理老师日。让我们想想教理老师们,他们做了很多工作,在世界上的一些地方,他们是首批传播信仰的人。
在这天的庆日里,让我们不要忘记向那默默的一群、忠实地致力行善的人们表达我们的感激之情:我想到那些作父母的、教育工作者和作老师的,他们对培养未来的一代肩负着重大的责任;我想到医护人员、执法人员、从事慈善工作的人
艾伟德由英国前往中国的路线图图片来源于博联社牛龙飞博客对于远道而来的艾伟德,她非常欢迎,向她介绍山西及本地情况,指出注意事项,她告诫她,西式的装束在此已不适宜,遂帮她预备了高领的中国旗袍和行装。
这和圣子的话完全协调,依希伯来书,圣子来到世界时向父说:「牺牲与素祭,已非祢所要,却给我预备了一个身体……天主,我来是为承行你的旨意」(希10:5~7)。
刘子重被媚姑纠缠,无法回头,只好执意休妻,逼着崔淑往前走,走向神为她预备的温柔之乡。这一天,崔淑正在厨房忙前忙后,忽然听到敲门声。她走到门口,从门缝中向外一看,这人不是别人,原来是去年那个买菜的秀才。
1927年,铁铮根据坂本健一的日译本译出《古兰经》(北平中华印刷局出版)。1931年姬觉弥等根据英、日译本转译成文言体的《汉译古兰经》(上海爱俪园广仓学窘出版)。
她们每个主日到教堂望弥撒(按:分别到县城教堂和镇上教堂),春节我们请她们吃(年)饭。疫情前这个请外地嫁来的女教友到教堂过年的活动就开展了。