但一般而论,对这个呼求的翻译并没有确切表达出《福音》中希腊文的原意。希腊语原文在福音中的表达很难以确切的方式来表述,所有现代语言的翻译都有些不尽其意。
而后者是原籍美国,但于1876年生于杭州的基督教传教士,曾参加建立杭州育英书院(即后来的之江大学),1908年任南京金陵神学院希腊文教授,1919年起任燕京大学校长、校务长,1946年任美国驻华大使,1949
回到上智大学的校名Sophia(希腊文的智慧),教宗解释说,「人需要真正的智慧,好能运用有建设性和有效率的方式来管理资源。
殉道者的希腊文(martys)原意是「见证人」。它所指的「当然不只是以言语文字,更涵盖了以信仰事实做出的见证」。科赫枢机还表示,教宗方济各藉着祈祷与当晚的参礼者同在。
公会议英文是源自希腊文,意思是普世性的。而其中对基督教教义有深远影响的基督教早期会议是尼西亚大公会议、第一次君士坦丁堡大公会议、厄弗所大公会议和卡尔西顿大公会议。
执事(diakonos)源于希腊文的原意是仆人或服务者,俗称六品。在执事祝圣礼时,主教授给一本《福音书》给新执事,象征领受了传教基督福音的重任。
按希腊文的字源,ec,ek(出),stasis(状态),指灵魂能脱离理性和周遭世界之外的精神状态。在宗教信仰中指一种与神或「真如」密契(mysticism)的神秘经验。
教宗的拉丁文原词Papa源自希腊文的,原意为父亲,起初用于对任何司铎或主教的亲昵称呼。
此一用法延续到新约中,希腊文(圣者们或圣人们)出现58次,指的是教会的成员(如,宗9:13,32,41;罗8:27;12:13;15:25-26,31;格前6:1-2;14:33;格后1:1;9:1,12
他以语言天分及圣经知识见称,用毕生精力把《圣经》从原来的希伯来文、亚拉美文和希腊文翻译成中文,并撰写注释和引言。