答:斯德望被鲍思高神父的形象所吸引,非常欣赏他那种极力教育青年的教学和牧灵方法。斯德望后来放弃车工和铜铸工的工作,得到父母的允许后,加入了慈幼会。
答:依我看,这表达绝对是访谈的中心图像,因为表达一种教会观:一个极强烈的图像,其中谈及世界中有受伤的人,有救人生命的需要,不仅医治如教宗说的高胆固醇或甘油三酯。
有三样东西是屋子里必不可缺的,那就是:一个苦像,木架铜像的那种,座式的,安放在写字台的中央;一串念珠,木质的那种,简单朴素,常常带在身上;一本圣经,思高版的,大本的———字大,看起来不费眼,就放在枕边,
晚会在大名思高教养院四名残疾孤儿的歌声和朗诵中拉开序幕。
他说:「我很喜欢泰泽团体院长艾乐思修士(Alois)常说:ItisBeautiful!(它很美丽),他欣赏每一个青年也是美丽和美好的,这正是泰泽的精神,任何时候也欢迎他人。」
思高译本人子一词偶尔也译作人、子民、人之子、世人、亚当子孙等名词,都是指人、世人之意。
方济各嘉布遣会会士卡罗尼神父在接受梵蒂冈新闻网的采访时,谈了改变这位新圣人生命的一个特殊事件:1884年,她曾在当时属热那亚教区的洛阿诺为一名被石头砸中受重伤的工人进行急救,这件事促使她对负责洛阿诺一个服务有需要者新机构的邀请,在与神师和鲍思高神父商讨后
由方济各会办的思高圣经学会,在这方面已经为你准备好了一本可读的现代中文圣经,它也是第一本直接从圣经原文翻译过来的中文圣经。
二零零二年,当时的马尼拉总教区首牧辛枢机,曾对天主教出版社社长类思.雷耶斯(LouieReyes)谈及其梦想,是建立一系列祈祷碑作为「玛利亚之路」。他的概念源自通往欧洲著名朝圣地的公路碑。
目前,最常用的华语《圣经》有方济会设于香港的思高圣经学会的官方版本,以及澳门乐仁出版社的《牧灵圣经》。