[1]参H.Mühlen《神秘人物—帕德博恩》1967年:意大利译本罗马,1968年,575页。[2]《路加福音注疏》,第18段(《希腊基督徒文集》GCS49,第227页)。
这次会议期间,主教们也谈到了大公合一的层面,鼓励为所有教会编辑统一的《圣经》译本,以提供礼仪使用。
大会对《最后文件》的投票将在26日下午举行,《最后文件》将以西班牙文编写,但同时有葡萄牙文、法文、英文和意大利文的译本。
新的条目如下:第2项:编制普世教会的神圣礼仪,出版礼仪经书,复查主教团依法律规定批准的礼仪译本,并注意礼仪规则在各地忠实遵守,皆属圣座权下。
加布里埃莱的住宅搜查时不仅发现大量的秘密文件,也有一张写上教宗名字的10万欧元银行支票,是瓜达卢佩圣安东尼天主教大学送给教宗的;一块天然金块,被假定是金的,是送给教宗的,一本1581年在威尼斯印刷的早期著作的译本
月12日出版的力作《纳匝肋的耶稣》,发行十个月来,销售量已经超过两百万册,而且在今年2008年内,营销教宗著作的国家将超过50个,从阿尔巴尼亚到巴西,从日本到新西兰,从埃及到印度尼西亚,都有教宗的书的译本
阅读圣经的各种译本,人照样能知道天主对人类有何愿望,并实践他的旨意。早期基督徒用的旧约,也不是希伯来文原著,而是希腊文译本。
不久的将来还有三十余种语言译本面世。封面上作者的名字若瑟‧拉青格(JosephRatzinger)以很小的字号印出,为赋给这部四百多页的大作适当的分量。
思高译本人子一词偶尔也译作人、子民、人之子、世人、亚当子孙等名词,都是指人、世人之意。
(路十五7)光启社和“信德”以单行本形式合作推出宗座劝谕《福音的喜乐》中文简体译本。该书由台港澳共译,教廷审订,是首部宗座劝谕。定价:9元(包邮)。