梵蒂冈电台中文节目部将访谈全文从意大利原文翻译成中文,逐次在本台网页刊登。今天刊登第一部分:圣玛尔大之家,8月19日星期一9点50分 8月19日星期一,教宗方济各约我上午10点钟在圣玛尔大之家见面。
在金主教的支持下,上海教区开始最早的中文弥撒,为推动礼仪改革,印了很多中文弥撒经书。另外,原来弥撒中没有为教宗祈祷,金主教做了很多工作,希望政府尊重宗教礼仪,最后全中国教会都得以加入为教宗祈祷的行列。
十年前,芝加哥的老朋友德兰送给我一本当时很火的小说——由加拿大作家威廉·杨(WilliamYoung)写的TheShack,中文译作《棚屋》,已经在国内出版。
首个《信德之门》和《信理部关于信德年牧灵指引》文件中文译本由厄玛奴尔中心翻译并于5月在网站刊出,吸引了华人神长教友的眼球,人人一睹为快。
雷鸣远神父把圣母小日课翻译成中文,并结合华调,编辑成耀汉和德来会的祈祷经文;在歌曲方面,耀汉和德来会的中文圣母小日课、部分大日课、弥撒经文及圣体降福经文的歌谱,都出自雷鸣远神父之手。
解放前后,西乡教会诊所由一位意大利籍神父负责,他的中文名字叫马迪理,据说这位神父仍然健在。马神父1948年来陕西西乡,时年28岁,他负责诊所和诊所其它事务。
因此,中文对死亡的委婉表达非常丰富。如:去世、过世、逝世、仙逝、辞世、谢世、作古、与世长辞、寿终正寝……人们不想提到这个忌讳———死亡,究其原因,死亡可悲、可怕、无奈。
最大的语种是中文,约有11亿的使用人群;以下依次是英文、印度次大陆的北印度语和乌尔都语,在美国快速膨胀的西班牙语,以及俄语和有多种版本的阿拉伯语。
为此,中文大学新闻与传播学院院长冯应谦教授表示,社交网络已由虚拟空间转变为具真实意义,以及可让人互动参与的平台。网友不少是彼此认识的一群,他们喜欢互相发放资讯或浏览朋友的近况。
据悉,一辈子没做过中文弥撒的钱主教,每天清晨主持拉丁弥撒,有不少教友参加,直到最近四、五年有感自己的体力和记忆力衰退,才提出不举行弥撒。