目前他们暂驻亚洲中心,一俟安排英语深造训练后,便前往教区机构进修神哲学课程。路勇神父己来悉尼数年,目前正在教区修院深造。
我以前从没有听说过这个圣人,英语“主保”(patron)这个单词也不知道。修女接着问:“你听说过三叶草的故事吗?”(HaveyouheardthestoryofShamrock?)
这三部著作构成一个比较完整的教会史,共有1500页,分233章;三卷都附加人名索引,而这些索引也提供很多知识资料,尤其《近代教会史》的英语-汉语索引可以说是一个小小的教会史辞典。
但遗憾的是,我们与英文世界的联系较少,所以欠缺与英语世界出版社的交流。天主仿佛早已俯听了我们的心愿——两位“天使”出现了。
很多来美的华人教友都没有英语基础,语言不通给生活的方方面面带来了很大的困难,于是阮神父与一位耶稣会的神父合作,在圣若瑟圣堂开设了英语补习班,鼓励他们学习英语,积极地融入美国社会和当地文化之中。
他会中文,尽管不是很好,但是已足以让我们沟通;我有些想法不知如何用英语表达时,我会用中文写给他,他很快就能明白我的意思,并加以交流。
这说明许多说英语、德语的国家已将此习惯视为圣仪而予以教会的祝福。各地方教会有权利引进认为对教友有利的敬礼。所谓“将临圈”是用常青树枝编织而成的圆圈或花冠,圈上安置四支蜡烛,可悬挂在屋顶上或放在桌子上。
甘浩望神父从2004年开始在江苏省徐州市铜山聋哑学校义务教英语,特别关爱弱势群体,经常对他们嘘寒问暖,还组织了一个义工团体,专为他们服务。所以,现在的徐州人都称他为“洋雷峰”。
根据《天主教百科全书》,谦逊的英语humility源自拉丁文humilitas,其字根humus的意思是我们脚下的泥土。 泥土怀抱万物,甚至是灰尘污物。
但因当时我的英语只能应付最起码的交流,所以当我的保护人马丁神父带我去见苏乐康神父,并用中文与他交谈时,可以想像我当时的兴奋与快乐。