2、多举办圣经研讨会,出版刊物,资源共享。3、推广阅读圣经,并写读后感。4、建设圣经神学培育交流平台,加强沟通。5、多关注少数民族的圣经资料。6、留下文字资料、出版圣经注释书籍。
据负责教宗通谕俄文版出版工作的机构报道,发行仪式将成为“天主教会与东正教会交流、对话的契机”。 据悉,发行仪式将在“圣神图书馆”文化中心举行。
因此,编撰小组增添了「许多实质性的修正」,使新出版的《刑法》变得「与1929年采用的原版大不相同」。很多人不知道梵蒂冈城国存在着刑法,甚至还沿用了意大利的旧版刑法。
信德网据教友生活周报讯台湾天主教会出版圣多玛斯阿奎那中文版的神学大全,并于八号举行新书发表会。
周至教区上涧子村于2008年3月8日上午隆重庆祝张雄风神父晋铎五十周年。
九月二十七日主日,乌拉圭梅塞德斯教区隆重举行了教区成立五十周年庆典。梅塞德斯教区主教卡洛斯•科拉兹蒙席在为此而专门发表的致教体全体教友的牧函中表示,“我们要为教区的这一庆典感谢天主。
九月二十七日主日,乌拉圭梅塞德斯教区隆重举行了教区成立五十周年庆典。梅塞德斯教区主教卡洛斯•科拉兹蒙席在为此而专门发表的致教体全体教友的牧函中表示,“我们要为教区的这一庆典感谢天主。
单就思高圣经翻译、出版及改革开放40周年而言,值得让我们重温几个与其有关的重要年份及历史事件。思高圣经源自思高圣经学会,该学会于1945年在北京成立。
金秋十月,是硕果累累的季节,在这个喜庆日子里,很荣幸受邀参加中国天主教一会一团举办的纪念思高本圣经出版50周年座谈会。
我觉得中国天主教会记念思高圣经出版50周年是又重要又应该的。我特别爱这个思高圣经译本,第一个原因是中国天主教友都很爱这个圣经翻译。很久以前,我开始学这个译本,学得很深。