1582年奉耶稣会远东巡阅使范礼安之命到澳门学习中文。次年随另一意大利耶稣会士罗明坚前往广东肇庆定居。为了适应中国当时佛教流行的社会风俗,他削发穿着僧服,自称僧人,还把自己的住所定名为仙花寺。
有意思的是,我到英国开课的同日,喜爱中国文化、热爱中国教会的叶铎则不顾年迈飞往中国开始学习中文。
他与基督教圣经公会结缘甚深,并合作翻译中文圣经。他毕生致力于神学、圣经学与中西经典之研究,以中文讲授并撰述神学,倡导从中国文化的角度去领悟天主的启示。
为此,他指示利玛窦和另一位新近抵达的耶稣会士罗明坚透彻地学习中文。这在今天看来可能是一个显而易见的要求,但在当时,许多传教士认为学习语言是浪费时间,在传布福音时只满足于非常基本的语言技能。
他先后在德国、美国和中国台湾地区深造,并不断加深对中文、日文、蒙古文、梵文和藏文的研究,最终于1976年完成了对佛教流派“密宗”的研究,顺利提交了以“真言佛教”为主题的博士论文,获得了加利福尼亚大学洛杉矶分校东方语言系的博士学位
[中文摘要]河北省正在编写《河北宗教史》丛书。该丛书作者对河北宗教界的抗日斗争及救助活动,给予了充分重视,通过调查研究、走访座谈、查看资料都写出了有关章节。
此人原为ThomasMegan,中文名为米干,影片称呼他为Fr.Megan或梅甘神父,乃来自美国的天主教圣言会会士。米干来中国后先在河南南部工作和服务,1936年后被派往河南新乡担任监牧一职。
在菲律宾首都马尼拉学习和服务的神父1月14日接受梵蒂冈电台中文节目部特派员的访问,谈了他对菲律宾教会生活的经验,他说:答:首先,我在这边感觉到教会非常地有自由,非常地有活力,教会可以做很多事情,没有任何阻碍
其中,让在中文世界最感兴趣的,可能莫过于南明永历帝时的王太后向教宗依诺增爵三世求救的信函了。
接着张主教高兴地告诉教友们,圣座为辛甸堂区贺堂一周年甚感欣慰,并特意颁发祝福状,紧接着全体教友起立,由两位读经员恭敬地端着教宗祝福状走向张主教、襄礼的肖建国神父、胡波神父面前,两位读经员分别用英文中文宣读了教宗的祝福