(原载:Aleteia;翻译:Pauline)
来源:Aleteia翻译:有耳朵修女编辑:信德网
然而,鲜为人知的是,他身边竟还有一名来自中国的翻译——黄嘉略。根据法国文献资料记载,路易十四的中国翻译名为ArcadeHoang,黄嘉略是他的中文译名。
宗座的黎波里代牧继续表示,我们将教宗的讲话翻译成了阿拉伯文,并将于今天正式递交给利比亚外交部长。
这项翻译工作的完成,得益于热心教友埃马努尔•尼诺和圣高龙邦会会士罗伯特•麦克•克罗齐神父的多年努力。 复活瞻礼前,巴基斯坦教友,特别是青年踊跃参与圣周礼仪。
此书已由丽水学院英语副教授任莺老师免费翻译完成,将于不久面世。
大英博物馆专家芬克尔(IrvingFinkel)最近翻译了一块古泥板上的楔形文字,当中长达六十行的文字,详述了该文明版本的「诺厄方舟」故事。
雷神父于一九四五年创立思高圣经学会,完成翻译中文《圣经》,期望“圣言真正落实在中华民族中,与中国人同在”。
在生活里,要以静默祈祷滋养与天主的关系,从静默祈祷中感受天主的旨意,因为‘静默是神的语言,其它一切都是粗劣的翻译。’”
(翻译自天亚社和亚洲新闻)