自幼就读教会学校,后来进入罗马学院攻读拉丁文、哲学、天文学。1579年被派往印度果阿和柯钦传教。1582年8月,到达葡萄牙占领的澳门。
弥撒后,王神父让虎子坐大床的这头,他则坐在床的那头,一字一句地教虎子学习拉丁文和数学。虎子努力地学着,背诵着。到了睡觉的时候,王神父睡在床的外面,虎子则睡在床的里面。
“本村信教的一位村民,请了一位老神父,叽哩咕噜(拉丁文)念了一通,撒了些圣水,神父高举着圣体驱魔,那魔鬼大喊一声冲破窗户跑了。
至于圣保禄的另一位得力助手弟铎,教宗说这个名字来自拉丁文,但他生于希腊外邦人的世界。保禄宗徒回耶路撒冷参加宗徒会议时,曾带他同行。在那次宗徒会议中曾下了重大的决定,即外邦人领受圣洗不必遵守梅瑟的法律。
根据《天主教百科全书》,谦逊的英语humility源自拉丁文humilitas,其字根humus的意思是我们脚下的泥土。 泥土怀抱万物,甚至是灰尘污物。
小结在梵蒂冈,这些宣报词,包括逾越颂在内都是以拉丁文写成,并以教会传统音乐样式——额我略曲调咏唱,优美中略带哀婉,宁静中又含热情,堪受典藏。
(见右上图)教堂格外的古朴典雅:祭台上立有圣女依搦斯怀抱小羔羊的铜像,传统上的圣像一般为圣女依搦斯怀抱小羊,因为依搦斯(Agnese)的发音与拉丁文(Agnus)的羔羊相仿。
通过分享我才明白了,“弥撒礼成”原拉丁文是:Ite,missaest。意思是:你们去吧!将所领受到的基督的圣言与圣体带到生活中去。“礼成”并非结束,不过是完成了一个阶段而已。
教宗说圣人是个真正热爱天主的话的人,他把圣经从希伯来文和希腊文翻译成拉丁文,成为天主教会的正式圣经读本。
弥撒,是拉丁文的。神父念的虽然轻声,但我听得十分清楚。