神父们自己身体力行,到各堂口下会带着“信德”,在讲道时手拿“信德”给教友们推荐上面的好文章,从前的本堂神父不但看每期的内容,而且他自己留5份,1份保存,2份用来剪报,另外2份分版装订,讲道作参考用。
他为梵蒂冈圣座礼仪与圣事部部长罗伯特·萨拉枢机主教所出版的新书《静默的力量——对抗噪音的独裁》(德语版)所写的前言。
《中国产权研究》的中文版于1882年出版,当年就被译为拉丁文出版;1891年又出了拉丁文增订版;后来,Bastard神父和Tobar神父又把它翻译成法文,于1897年以《汉学丛书》第11号出版。
开幕式后,举行了纪念思高圣经出版50周年特版《圣经》发行仪式。在随后的三场研讨中,大家围绕《圣经》翻译、《圣经》出版发行、《圣经》教学、《圣经》培训、《圣经》与牧灵、《圣经》与灵修等方面展开热烈讨论。
教宗引用了《父亲的心肠》宗座牧函,邀请众人思索:「我们的生活与普通人的彼此交织、互相扶持,他们经常遭到遗忘,不会出现在报章杂志的版面上……多少父亲、母亲、祖父母和老师以日常不起眼的举动向我们的孩子展示如何借由调整习惯
马克龙总统赠送给教宗方济各两本依纳爵·罗耀拉(IgnaziodiLoyola)的传记:第一本是马菲(GiovanniPietroMaffei)于1585年撰写的珍稀版,第二本是法国科学院院士苏罗(FrançoisSureau
隔天,台湾的《自由》、《中时》及《联合报》桃竹苗版都以显著的图文刊载了此讯。而邹智鸣神父那奇妙的心路历程,更是深深感动了宝岛台湾的许多记者和读者。
宗徒大事录》第9章第2节,思高版圣经)关于“道”的含义对基督教的意义,一个典型的例子是:拉辛格枢机主教,针对记者提出的天主教神学问题:“有多少通向天主的道路?”的答案中可以一窥一二。
会议由宗座文化委员会和社会传播委员会召集,目的在推动博客版主和教会代表之间的对话。本台请宗座文化委员会传播及语言部门的负责人及会议的创始人理查德·劳斯博士为我们介绍一下这项会议。
嘉义教区和圣言会十一月十一日特别在他昔日传教的特富野天主堂举行弥撒,正式宣布包含四部福音的邹语《新约圣经》首版在圣诞节公开发行。