(梵蒂冈电台讯)一本关於在中国传教的意大利文版新书於元月8日下午在梵蒂冈电台向各界介绍,原版为英文版,书名《今日中国的福传:挑战与前景》。
而后他们在后面又为晚会精心准备了一首改编版的《让爱住我家》。四岁小女孩稚嫩的歌声留给大家深深地感动。第一个节目是来自堂区家庭的,各个家庭的主妇带来的舞蹈。
会谈结束後,二人在俄文版和意大利文版的联合声明上署名并互换文件。之後,教宗和基利尔宗主教分别发表讲话。隆巴尔迪神父强调,二人讲话的内容预计不会很长,仅当场表达他们对这次美妙非凡会晤的个人感触。
人间天堂中的亚当和夏娃》油画副本、梵蒂冈伯多禄大殿广场中心的玫瑰罗盘复制青铜浮雕、大型艺术装置刻有方济各教宗《愿祢受赞颂》通谕引用句和近五百树龄的镀金橄榄树雕塑、两本梵蒂冈使徒图书馆提供的药物志复制品(包括电子影像版)
去年2月10日“信德”的“神州大地”版上曾刊登一篇报道:“西安教堂门口的善举”。
当年排好版的第16期至今没再印刷。如何解决纸质信德出版可能尚需时日。这也是一直无法正式明确答复和补偿读者朋友的原因。
隔天,台湾的《自由》、《中时》及《联合报》桃竹苗版都以显著的图文刊载了此讯。而邹智鸣神父那奇妙的心路历程,更是深深感动了宝岛台湾的许多记者和读者。
在圣神的带领下,在本堂神父的支持下,笔者从1993年组建了一个小团体,开始在教会内帮助神父牧灵,1994年笔者拥有了一部思高版圣经,用了一年半时间读完之后,才恍然大悟,如梦方醒,结果实,结长存的果实。
当下的DY岛事件是政府事关领土问题的形象工程,是底限,她永永远远镌刻在中国的版图里!我们寸土必争!一步一回头地若有所思地离开凝重的抗日景点.抽回思绪,放眼我们今天的美好光景,我们何等的幸福之极。
《中国产权研究》的中文版于1882年出版,当年就被译为拉丁文出版;1891年又出了拉丁文增订版;后来,Bastard神父和Tobar神父又把它翻译成法文,于1897年以《汉学丛书》第11号出版。