除了中国大陆,其它地区的听众包括台湾、香港、马来西亚、新加坡、印尼、美国,以及航行在世界各地的中国船员。1978年,中国政府实行改革开放政策,使得中国听众的数目逐渐增多。
香港教区终身执事的培育是由终身执事委员会及培育主任负责,而各委员亦按执事培育的不同需要而参与培育工作。其中,灵修小组便是负责执事、候选人、及有志者的灵性培育。然而,终身执事的灵修是否有其独特之处呢?
那是2001年12月6-9日,中国中心和香港道凤山(汉语基督教文化研究所)在德国首都合作举办“基督文化与中国文化的相遇:翻译与吸纳”国际学术研讨会,房神父和我也在受邀名单。当年我们在柏林不期而遇。
来自香港的陈修生,完成英文学士学位后曾担任教师及辨别修会圣召。及后,移居澳门继续分辨天主对他的召叫成为司铎。他表示:“在修院已有四年时间,我看到天主在我身上的工作。
一次他从香港回苏,周日弥撒结束后,他还带给我几本港版圣教书籍。那天,他还带我去了苏州旧式家具集散地海红坊,让我帮他翻译兼砍价。
20日上午,来自香港教区的徐锦尧神父又以“基督徒传播福音的内容与方法”为话题,在修葺一新、设计新颖独特的天使之后教堂内为大会作了精彩的演讲。
________________________________________________问候我问候参与今天接见的所有讲英语的朝圣者和访客,特别是来自英国、北爱尔兰、挪威、喀麦隆、澳大利亚、中国香港
香港、澳门保持繁荣稳定,与内地经贸关系更加紧密。两岸政党交流成功开启,人员往来和经济文化交流达到新水平。制定反分裂国家法,坚决维护国家主权和领土完整。全方位外交取得重大进展。
正定的圣母神乐院于1947年8月24日开始转移,至成都附近的新都县泥巴沱重新立院,1950年再度迁移,有16人迁至香港和北美,在香港大屿山重建圣母神乐院。
李景玺神父(博士,陕西修院教务长):谈到圣言这个词,我想说香港和上海金鲁贤主教的翻译,从本地化的角度,在若望福音中采用特别的道这个词,思高圣经是在起初已有圣言,而太初有道,道即是天主,最初这个词应该是吴经熊翻译的